Matkalle lähtiessäni kuvittelin, että tulisin Burkina Fasoon ensisijaisesti soittamaan rumpuja, toissijaisesti lomailemaan Länsi-Afrikan
auringossa, näkemään paikallista elämää ja tanssimaan länsiafrikkalaisia tansseja. Kuten niin usein
elämässä, kävi hiukan toisin.
Ensimmäisenä kurssi-iltana Bobossa istuimme iltaa Anniinan
saluunalla. Se on talo, jossa suurin osa kurssilaisista majailee. Syömme
siellä lähes kaikki ateriamme ja vietämme muutenkin paljon aikaa. Noin kahdeksan aikaan illalla ovestamme astui sisään ihanin koskaan näkemäni tai kuulemani soitin. Se paljastui 16-kieliseksi
kamelengoniksi ja soittajana oli Bouko Traoré, joka saattaa hyvinkin olla
maailman tämän hetken paras ngonisti. Boukon ngoninsoitto on juuri sen sortin
musiikkia, joka resonoi jossain syvällä olemukseni sisäkerroksissa. Siinä on
ilo, suru, kauneus ja virtuoottinen taito yhdessä päräyttävässä paketissa.
Onneksi en ensimmäisenä iltanamme tiennyt Boukon huippungonistin maineesta vielä yhtikäs mitään, sillä muussa tapauksessa en olisi luultavasti
uskaltanut heti soiton tauottua marssia suoraan miehen luo ihailemaan soitinta,
kysymään, saisiko sitä kokeilla ja olisiko hänellä mahdollisesti aikaa pitää minulle
soittotunteja seuraavan kolmen viikon ajan. Soittotuntien sopiminen ei
tietenkään Burkina Fasossa käy ilman suurta määrää neuvottelemista, säätöä ja
eri ihmisten konsultointia, mutta lopputulos oli se, että pääsin ensimmäiselle
ngonitunnilleni jo pari päivää myöhemmin.
Kuultuani viitisen minuuttia Boukon soittoa tiesin myös,
että minun on täysin mahdotonta lähteä tästä maasta ilman, että olen tosissani
yrittänyt hankkia itselleni oman ngonin, joten samassa säätösyssyssä sain
lopulta myös tehtyä soitintilauksen. Tulevaisuuden varalta huomautettakoon,
että soittotuntien, soitintilauksen ja ennen kaikkea niiden hintojen yhtäaikainen
säätäminen ei ole tässä maailmankolkassa lainkaan suositeltavaa, vaan kaikki
sopimukset olisi parasta tehdä yksi kerrallaan. Kaikki kuitenkin onnistui
lopulta erittäin hyvin, ja nyt minulla on oma, paikallisten soitinrakentajien paikallisesta puusta, kurpitsasta ja vuohesta valmistama kamelengoni.
|
Oma vauvani. Puuta, kalebassia, ja vuohennahkaa ja siimaa Burkinasta, narua, ja metallia muualta ("Euroopasta" eli mitä luultavimmin Kiinasta). | |
|
Kävi siis niin onnellisesti, että ensimmäisen kurssiviikon
torstaina pääsin ensimmäiselle ngonitunnilleni. Tunnit pidetään Boukon kotona,
joka sijaitsee noin kolmensadan metrin päässä minun kotioveltani. Lyhyestä
etäisyydestä huolimatta Boukolla on tapana hakea minut ja ngonini tunneille
mopollaan. Uskoisin, että tämä johtuu yleisen huomaavaisuuden lisäksi ennen
kaikkea siitä, että Bouko ei erityisemmin halua kaltaiseni tubaabunaisen*
pölähtävän kotiinsa varoittamatta. Lisäksi hyvin lyhyestä matkasta ja hienon
asuinalueemme turvallisuudesta huolimatta Boukon kotikortteli ja kortteliemme
väliin jäävä jättömaa edustavat huomattavasti meidän hienostoaluettamme
epämääräisempää seutua, joten olen ollut aluksi hiukan kummalliselta
tuntuneeseen järjestelyyn lopulta varsin tyytyväinen.
Tuntimme alkavat siitä, että Bouko koputtaa
portillemme, minä nappaan mukaan ngonini, avaimet, vesipullon ja ehkä pari
pulloa Ya Tonicia (tai Youki Toncia, jos minulla on ollut huono kauppaonni. Ya
on paljon parempaa kuin Youki, ja muistuttaa kilpailijaansa enemmän molempien
schweppesiläistä esikuvaa). Portista päästyä Bouko soittelee ngoniani niin
kauan, kunnes saan portin kunnolla lukkoon. Tähän yleensä vierähtää tovi jos
toinenkin – lukko toimii oikein hyvin, mutta sitä pitää kääntää kolmesti
päinvastaiseen suuntaan, kuin luulisi, ja minä olen sen lukitsemisen suhteen
jokseenkin neuroottinen etenkin, jos talolle ei jää ketään.
Aluksi tervehdimme saman
sisäpihan asukkaita, jotka viettävät aikaa kotiensa edustoilla rupatellen ja
tupakkaa poltellen tai vaihtoehtoisesti lakaisevat, pesevät pyykkiä, laittavat
ruokaa, opiskelevat, juoksevat edestakaisin asioilla tai tutkivat kiertelevien
kaupustelijoiden valikoimia. Tähänastisten tuntiemme aikana Boukon sisäpihalla
on ollut mahdollisuus ostaa muun muassa kankaita, koruja, erilaisia auton osia,
elektroniikkaa, tyhjiä pulloja ja upouuden näköisiä lakanoita, joiden
pakkauksissa lukee suurella IKEA.
Tervehdyskierroksen jälkeen Bouko etsii
käsiinsä meille istuimet milloin mistäkin. Jos jakkarat ovat eri kokoisia, hän
tarjoaa minulle aina niistä korkeampaa, mutta minä vaadin saada istua
pienemmällä, koska olen seistessä reilusti päätä Boukoa lyhempi, ja jalkani
vasta Boukon jalkoja lyhyemmät ovatkin. Lisäksi matalalta jakkaralta on
helpompi soittaa ngonia kuin korkealta. Kaikkein helpointa olisi soittaa maassa
istuen, mutta päivittäisten jakkaraneuvotteluidemme intensiivisyyden vuoksi en ole
rohjennut ehdottaa moista moukkamaisuutta. Neuvottelumme päättyvät aina siihen,
että minä saan tahtoni läpi, Bouko kysyy kellonaikaa ja aloitamme tunnin
laittamalla soittimemme samaan vireeseen.
Minun ngonissani on kymmenen kieltä ja metalliset viritysnupit. Lisäksi sitä koristaa ilmiselvä Pikku
Myy (toisin sanoen Bamfora-tekstissä mainitsemani Aja).
Kuten edellä mainitsinkin, Boukon ngonissa kieliä on kuusi
enemmän kuin minun ngonissani. Lisäksi Boukon ngonissa on perinteisemmät puiset viritysnupit, jotka
vaativat kunnolla toimiakseen juuri oikean määrän kosteutta. Jos ngonissa on
perinteinen virityskoneisto, sitä on jatkuvasti kasteltava, jotta nupit pysyvät
hiukan turvonneina ja paikoillaan. Jos taitamaton ngonisti laittaa soittimeensa
liikaa vettä, käy luonnollisestikin niin, että nupit turpoavat niin, että ne
eivät liiku enää mihinkään, jolloin ei auta muu kuin odottaa, että vesi haituu.
Tosin Bobossa tämä käy mitä todennäköisimmin hyvin äkkiä – läpimärät pyykitkin
kuivuvat yleensä alle tunnissa – mutta tätä en ole päässyt koskaan todistamaan,
sillä Bouko osaa tietenkin asiansa täydellisesti, ja oma soittimeni ei onneksi
kotiseudullaan kostutusta vaadi. Odotan kauhulla, millaista jälkeä kotimme
rutikuiva sisäilma upouudessa tilausngonissani tekee, mikäli Air France on
suopealla tuulella ja saan kaikukopan ehjänä perille.
Virityskoneistoa ja kielten määrää lukuun ottamatta kaikki
kamelengonit tuntuisivat olevan pitkälti samanlaisia. Ngonia soitetaan yleensä molempien käsien peukaloilla ja etusormilla näppäillen, mutta muutkin soittotavat ovat erittäin mahdollisia. Kaikukoppa on tehty
kalebassista, jonka päälle on viritetty vuohennahka, joka on naulattu
paikoilleen suurella määrällä enemmän tai vähemmän koristeellisesti aseteltuja
niittejä. Minun ngonissani niitit on asetettu spiraalikuvioiksi.
Kaikukopassa on reikä, joka tuntuisi olevan aina joko
pyöreä tai Afrikan mantereen muotoinen. Vanhemmissa ngoneissa on suosittu
pyöreää muotoa, mutta tällä hetkellä Afrikan muotoinen reikä tuntuisi olevan
suuressa suosiossa kaikissa muissakin kuin varta vasten meitä soittavia tubaabuja
varten rakennetuissa ngoneissa ja muissakin kaikukopallisissa kielisoittimissa (kuten vaikkapa ngonia laajemmalle levinneessä ja sitä läheisesti muistuttavassa korassa).
Monet ihmiset ja aivan erityisesti muusikot, tanssijat ja soitinrakentajat
täällä ovat erittäin ylpeiltä kulttuuristaan ja perinteistään ja vaikuttavat
kokevan vahvaa yhteenkuuluvuutta myös muun Saharan eteläpuolisen Afrikan sekä
afroamerikkalaisen kulttuurin kanssa, ja Mama Afrikan kuva soittimessa on
ymmärtääkseni tapa osoittaa tätä yhteenkuuluvuutta.
Soittotuntimme tapahtuvat siis Boukon rauhallisella
sisäpihalla, jossa hyvin harvoin on tuntiemme aikana enemmän kuin kahdeksan
ulkopuolista kuuntelemassa, kun Bouko ja tubaabo soittavat ngonia. Istumme
Boukon ulko-oven edustalla mangopuun alla, jonka oksalle on jostain syystä
ripustettu housut (kuivumassa ne eivät siinä ole, sillä pyykkinaru on aivan
puun vieressä). Suoraan edessämme on pölyinen maastoauto, josta on puhjennut
vasen eturengas. Sekä taloa kiertävällä vaaleaksi rapatulla muurilla että
vastapäisellä seinällä vilistää tämän tästä kaiken värisiä, kokoisia ja
muotoisia liskoja – lintuja täällä näkee hyvin vähän, mutta liskoja sitäkin
runsaammin. Eilen tuntimme oli erinäisten poikkeusolosuhteiden vuoksi meidän
pihallamme, ja pistin merkille, että meillä näkyi soitin aikana vielä
tavallistakin enemmän liskoja. Ehkä ngonin ääni koskettaa niitäkin.
* Tubaabu on dioulaa eli bambaraa ja tarkoittaa tietenkin valkoista.